视频简介
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。法医大卫(雷·利奥塔 Ray Liotta 饰)在勘验现场发现了与他妻子被害时相同的线索。大卫决定展开调查,但一直没有取得突破性进展。直到他结识了一位神经学教授玛莎(琳达·费奥伦蒂诺 Linda Fiorentino 饰),她正在研究一种特殊配方药剂,可以将老鼠的记忆力进行移植。 玛莎的研究引发了大卫的兴趣,他决定尝试将死者的记忆力注入自己体内,以了解凶案的经过,帮助找出真凶。在试验进行时,凶嫌与警方对峙时被击毙,使得大卫失去了唯一的线索。为了继续调查,他决定借用已故凶嫌的记忆,希望能够找到下一个线索。然而,在这个过程中,大卫意外地发现了一个牵扯到自身的巨大谎言。他的调查逐渐揭示了一个错综复杂的阴谋,牵涉到他自己的生活和身世。。